[ad_1]

Aussage : ÇHC menşeli 5503.20.00.00.00 gtip u altında kayıtlı poliesterlerden sentetik devamsız liflere (polyester elyaf) yönelik olarak nihai gözden geçirme soruşturması açılmıştır.

Das Ministerium für Wirtschaft:

Zweck und Anwendungsbereich

ARTIKEL 1 - (1) Der Zweck dieses Communiqué, yerli üretici Sasa Polyester Sanayi A.Ş. tarafından yapılan ve Ertona Tekstil Plastik Geri Dönüşüm San. und Tic. WIE., Yılmaz Ambalaj Atıkları Geri Dönüşüm San. und Tic. GmbH. Şti., Koza Polyester San. und Tic. WIE., Uğur Geri Dönüşüm ve Elyaf San. ve Ltd. Şti., Euro Fiber Teks. Plastik Elyaf Tur. Amb. Atıkları Geri Dönüşüm San. und Tic. GmbH. Şti., Ritaş Kimya ve Tekstil San. Tic. WIE. ve Altıparmaklar Tekstil Elyaf San. und Tic. GmbH. Sti. firmaları tarafından desteklenen başvuruya istinaden Çin Halk Cumhuriyeti menşeli 5503.20.00.00.00 Gümrük Tarife İstatistik Pozisyonu altında kayıtlı “poliesterlerden sentetik devamsız lifler (polyester elyaf)”e yönelik yürürlükte bulunan dampinge karşı kesin önleme ilişkin olarak bir nihai gözden geçirme soruşturması açılması ve açılan soruşturmanın usul ve esaslarının belirlenmesidir.

Unterstützung

ARTIKEL 2 - (1) dieses Communiqué, 14/6/1989 datiert 3577 Nr Gesetz über die Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs in Import, 20/10/1999 datiert 99/13482 Anzahl der Minister Entscheidung über die Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs in Einfuhr und in Kraft gesetzt durch den Rat 30/10/1999 datiert 23861 im Amtsblatt Nr Import veröffentlicht werden auf die Verhinderung des unlauteren Wettbewerbs auf der Grundlage der Verordnung.

Begriffsbestimmungen

ARTIKEL 3 - (1) Dieses Communiqué letzte;

ein) Ministerium: Das Ministerium für Wirtschaft,

b) ÇHC: Çin Halk Cumhuriyeti’ni,

c) Zentrale: Generaldirektion Import des Ministeriums,

ç) GTIP: Zolltarif Statistiken Position,

d) NGGS: Nihai gözden geçirme soruşturmasını,

e) Suudi Arabistan: Suudi Arabistan Krallığı’nı,

f) TGTC: Position Statistiken der türkischen Zolltarif aufzuspalten,

G) Vorschriften: 30/10/1999 datiert 23861 Verordnung zur Verhinderung unlauteren Wettbewerbs bei Einfuhren, veröffentlicht im Amtsblatt Nr.,

ausdrücken.

Verhindernes Produkt

ARTIKEL 4 - (1) Verhindernes Produkt, 5503.20.00.00.00 GTİP altında sınıflandırılan “poliesterlerden sentetik devamsız lifler (polyester elyaf)”dir.

(2) Bahse konu GTİP’ler, Nur zu Informationszwecken angegeben und nicht bindend.

(3) Änderungen der Tarifposition und / oder der Beschreibung des Produkts im TGTC des vorbeugenden Produkts verhindern nicht die Umsetzung der Bestimmungen dieses Kommuniqués..

Repräsentativer Charakter der Anwendung

ARTIKEL 5 - (1) Aus den in der Antragsphase vorgelegten Nachweisen, başvuruda bulunan firmaların Yönetmeliğin 18 th 20 Es wurde verstanden, dass es die Qualifikation hat, die inländische Produktionsbranche im Rahmen des n-ten Artikels zu vertreten, und diese Unternehmen sind es, yerli üretim dalı olarak anılacaktır.

Aktuelle Maßnahme

ARTIKEL 6 - (1) 1/9/2007 datiert 26630 Kommuniqué zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs veröffentlichte Import nummerierte im Amtsblatt (Kommuniqué Nr:2007/13) ile ÇHC ve Suudi Arabistan menşeli “poliesterlerden sentetik devamsız lifler” (polyester elyaf) ithalatında, ÇHC için 0,08 ABD Doları/Kg ve Suudi Arabistan için 0,11 ABD Doları/Kg tutarında dampinge karşı önlem yürürlüğe konulmuştur.

(2) Yerli üretim dalı tarafından yapılan başvuru üzerine, 18/4/2009 datiert 27204 Kommuniqué zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs veröffentlichte Import nummerierte im Amtsblatt (Kommuniqué Nr: 2009/9) ile ÇHC menşeli polyester elyaf için bir ara gözden geçirme soruşturması açılmıştır. Yürütülen ara gözden geçirme soruşturması sonucunda, ÇHC için uygulanmakta olan 0,08 ABD Doları/Kg tutarındaki önlemin yerli üretim dalının dampingli ithalat nedeniyle uğradığı zararın ortadan kaldırılması için yeterli olmadığı değerlendirildiğinden, 5/10/2009 datiert 27367 Kommuniqué zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs veröffentlichte Import nummerierte im Amtsblatt (Kommuniqué Nr:2009/33) ile ÇHC menşeli polyester elyaf ithalatında yürürlükte bulunan önlem, 0,21 ABD Doları/Kg’a yükseltilerek uygulanmaya devam edilmiştir.

(3) 7/8/2012 datiert 28377 Kommuniqué zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs veröffentlichte Import nummerierte im Amtsblatt (Kommuniqué Nr: 2012/17) ile başlatılan NGGS, 16/7/2013 datiert 28709 Kommuniqué zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs veröffentlichte Import nummerierte im Amtsblatt (Kommuniqué Nr: 2013/13) ile sonuçlandırılarak önlemin ÇHC için aynı seviyede devam etmesine karar verilmiştir. Yapılan başvuru, Suudi Arabistan menşeli ithalatı kapsamadığından, bu ülke menşeli ithalata yönelik uygulanan dampinge karşı önlem 5 yıllık uygulama süresi sonunda yürürlükten kalkmıştır.

Grund

ARTIKEL 7 - (1) İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesi Hakkında Yönetmeliğin 35 Gemäß dem zweiten Absatz des Artikels. 25/1/2018 datiert 30312 Kommuniqué zur Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs veröffentlichte Import nummerierte im Amtsblatt (Kommuniqué Nr: 2018/1) vasıtasıyla mevcut önlemin yürürlükten kalkacağı ve ilgili ürünün yerli üreticilerinin mevzuatta öngörülen sürelerde yeterli delillerle desteklenmiş bir başvuru ile NGGS açılması talebinde bulunabilecekleri duyurulmuştur.

(2) Mezkûr ilanı müteakip yerli üretim dalı tarafından iletilen başvuruların incelenmesi neticesinde, Informationen, die die Eröffnung eines NGGS über die Möglichkeit der Fortsetzung oder Wiederholung von Dumping und Schäden für den Fall rechtfertigen, dass die Antidumpingmaßnahme für das betreffende Produkt aus der VR China abgeschafft wird, Es versteht sich, dass es Dokumente und Beweise gibt.

Entscheidungen und Maßnahmen

ARTIKEL 8 - (1) Als Ergebnis der Prüfung; Genug Informationen, um NGGS zu öffnen, Es versteht sich, dass es Dokumente und Beweise gibt, İthalatta Haksız Rekabeti Değerlendirme Kurulunun kararı ve Ekonomi Bakanının onayı ile ÇHC menşeli önlem konusu ürüne yönelik olarak Yönetmeliğin 35 Es wurde beschlossen, ein NGGS im Rahmen des Artikels th zu eröffnen..

Marktwirtschaftliche Bewertung

ARTIKEL 9 - (1) Der Anhang der Verordnung über die Herstellung und den Verkauf des Erzeugnisses, der Gegenstand einer Untersuchung des Herstellers oder der Hersteller ist, die Gegenstand einer Untersuchung in der VR China sind 1 dass die marktwirtschaftlichen Bedingungen im Rahmen der Kriterien im Artikel gültig sind. 12 nci maddede belirtilen süreler içinde yeterli deliller ile ispat etmesi durumunda bu üretici veya üreticiler için normal değerin tespitinde Yönetmeliğin 5 Perlenmaterie, ansonsten die Verordnung 7 Es gelten die Bestimmungen des Artikels n.. Verordnung 7 nci maddesi hükümlerinin tatbiki halinde adı geçen ülke için piyasa ekonomisi uygulayan emsal ülke olarak Türkiye’nin seçilmesi öngörülür.

Soru formlarının iletilmesi

ARTIKEL 10 - (1) Nach der Untersuchung, an die bekannten Importeure des Produkts, das Gegenstand einer Untersuchung ist, die im Antrag angegeben und vom Ministerium festgelegt wurde, soruşturma konusu ülkede yerleşik bilinen üretici/ihracatçılarına ve soruşturmaya konu ülkenin Ankara’daki Büyükelçiliğine soruşturmanın açılışına ilişkin bildirimde bulunulur.

(2) In der Benachrichtigung, Benachrichtigung über das Öffnen der Anfrage, nicht vertrauliche Zusammenfassung des Antrags und Informationen zum Zugang zu Fragebögen.

(3) Es ist möglich, dass andere interessierte Parteien, die keine Benachrichtigung senden oder erhalten konnten, weil sie vom Ministerium nicht ermittelt werden konnten, über den entsprechenden Abschnitt auf der Website des Ministeriums..

Yetkili merci, görüş ve cevapların sunulması

ARTIKEL 11 - (1) Untersuchung, Von der Generaldirektion ausgeführt.

(2) Soruşturma ile ilgili bilgi, belgisch, görüş ve sorular için aşağıda belirtilen yetkili merci ile iletişime geçilir.

T.C. Ministerium für Wirtschaft

Generaldirektion für Importe

Abteilung für Dumping- und Subventionsforschung

Adresse: Söğütözü Mah. 2176. Sok. Nein:63 Çankaya / ANKARA

Tel: +90 312 204 75 00, Fax: +90 312 204 86 33

www.ekonomi.gov.tr

(3) Die Untersuchung „ansässigen Unternehmen in der Türkei, Institutionen und Organisationen Interessenten, die sein wollen ", soru formlarına cevapları ile resmi görüşlerini kendilerine ait KEP adreslerinden Bakanlığın aşağıda yer alan KEP adresine gönderir.

PEP-Adresse: ekonomi@hs01.kep.tr

(4) Soruşturmada “yurtdışında yerleşik firma, Institutionen und Organisationen Interessenten, die sein wollen ", soru formlarına cevapları ile resmi görüşlerini Bakanlığın aşağıda yer alan EBYS e-posta adresine ve posta adresine gönderir.

EBYS E-posta Adresi: ithebys@ekonomi.gov.tr

(5) Türkisch gemacht schriftliche und mündliche Kommunikation im Zusammenhang mit der Untersuchung. Fragebogen und die Antworten auf die damit verbundenen anderen Parteien als Informationen, die alle Antworten, belgisch, Meinungen und Forderungen müssen eine schriftliche Türkisch einreichen. Präsentiert in einer anderen Sprache als Türkisch Antwort, Informationen, belgisch, Ansichten und Forderungen werden ignoriert.

(6) Die betroffenen Parteien, Andere Informationen, die als relevant für die Untersuchung angesehen werden, außer den im Fragebogen angeforderten Informationen, Dokumente und Meinungen, schriftlich an die Generaldirektion mit Belegen 12 nci maddenin ikinci fıkrasında belirtilen süre içerisinde sunabilir.

(7) Wer behauptet, vom Ergebnis der Untersuchung betroffen zu sein?; ancak 10 uncu maddenin birinci ve üçüncü fıkraları kapsamına girmeyen meslek kuruluşları, Verbraucherverbände, Arbeitnehmer- oder Arbeitgebergewerkschaften im Bereich der Produktion, Andere interessierte Parteien, wie Unternehmen, die das Produkt als Input verwenden, senden ihre Stellungnahme schriftlich an die Generaldirektion. 12 nci maddenin üçüncü fıkrasında belirtilen süre içerisinde sunabilir.

(8) Antworten von Interessenten auf den Fragebogen, sonstige Angaben zur Untersuchung, Dokumente, Stellungnahmen und Belege werden schriftlich eingereicht, sofern nicht anders angegeben.. Name und Titel der relevanten Parteien in schriftlichen Präsentationen, Adressinfo, E-Mail-Addresse, telefon, faks numaraları belirtilir. “Türkiye’de yerleşik firma, kurum ve kuruluşlardan ilgili taraf olmak isteyenler” tarafından yazılı sunumlarda kendilerine ait KEP adresleri de belirtilir.

(9) Während der Untersuchung 22 Alle Arten von Informationen, die gemäß Artikel n Absatz 2 unter der Bedingung der Vertraulichkeit bereitgestellt werden, Eine nicht klassifizierte Zusammenfassung des Dokuments und der Stellungnahme wird bereitgestellt. Nicht vertrauliche Zusammenfassung, im Detail sein, um ein angemessenes Verständnis der wesentlichen Informationen zu ermöglichen. Die betroffenen Parteien, kann darauf hinweisen, dass diese Informationen in Ausnahmefällen nicht zusammengefasst werden können.. In solchen Ausnahmefällen, Die Gründe, warum die Informationen nicht zusammengefasst werden können, sollten angegeben werden..

Dauer

ARTIKEL 12 - (1) 10 Die Frist für die Beantwortung des Fragebogens für alle interessierten Parteien, an die die in Artikel 3 Absatz 1 genannte Mitteilung gesendet wird, Einschließlich der Postzeit ab dem Datum der Mitteilung über die Eröffnung der Untersuchung 37 Tag.

(2) 10 uncu maddenin üçüncü fıkrasında yer alan bildirimin gönderilemediği ilgili taraflar ile 11 inci maddenin altıncı fıkrasında belirtilen bütün ilgili taraflar, Ihre Stellungnahmen zur Untersuchung und ihre Antworten auf den Fragebogen beginnen mit dem Veröffentlichungsdatum dieses Kommuniqués. 37 kann innerhalb des täglichen Zeitraums anbieten.

(3) Wer behauptet, vom Ergebnis der Untersuchung betroffen zu sein? 11 inci maddenin yedinci fıkrası kapsamına giren diğer ilgili taraflar, können ihre Meinungen zu der Untersuchung im Rahmen des Untersuchungsverfahrens so darlegen, dass der Untersuchungsfluss zum Veröffentlichungsdatum dieses Kommuniqués nicht beeinträchtigt wird..

Keine Kooperation

ARTIKEL 13 - (1) Verordnung 26 Innerhalb der Bestimmungen von Artikel n., Für den Fall, dass eine der verbundenen Parteien die erforderlichen Informationen und Dokumente nicht innerhalb der vorgegebenen Zeit und im gewünschten Format bereitstellt oder den Zugang zu diesen Informationen und Dokumenten verweigert oder wenn sie die Untersuchung verhindert haben oder wenn sie dies tun Bei falschen oder irreführenden Angaben gilt die genannte Partei als nicht kooperativ.. In solchen Fällen vorübergehende oder endgültige Feststellungen im Rahmen der Untersuchung, positiv oder negativ, nach verfügbaren Daten gemacht.

(2) Wenn die betroffenen Parteien nicht oder nur teilweise zusammenarbeiten, kann das Ergebnis der Untersuchung für die betreffende Partei weniger vorteilhaft sein als die Zusammenarbeit..

Umsetzung der Meri-Maßnahme

ARTIKEL 14 - (1) Verordnung 35 inci maddesinin dördüncü fıkrası uyarınca meri önlem soruşturma sonuçlanıncaya kadar yürürlükte kalmaya devam eder.

Beginn der Untersuchung

ARTIKEL 15 - (1) Untersuchung, gilt als am Tag der Veröffentlichung dieses Kommuniqués begonnen..

Kraft

ARTIKEL 16 - (1) Dieses Rundschreiben tritt am Tag der Veröffentlichung eingeben.

Exekutive

ARTIKEL 17 - (1) Bestimmungen dieses Kommuniqué werden vom Minister für Wirtschaft ausgeführt.

[ad_2]